English-Indonesian Translation Methods in the Story of “Malin Kundang”

Algrin Hayadi (Bengkulu University, Indonesia)
Ira Maisarah (Bengkulu University, Indonesia)
Seth Soy (Techno Hun Sen Kalaom Pluk High School,, Cambodia)

Abstract


Abstract           This research contains an analysis of the methods in translation used in the short story  "Malin Kundang” by Dian K. the writers of the book and the writers derived the method theory from Newmark's view, she listed 8 methods in translation that can be used by all translators how to translate from English (SL) to Indonesian (TL) well and take into consideration to Malin Kundang story. In addition, the writers analyzed the reading text as data in this research by using the Qualitative descriptive Method. The writers make a comparison between the source language text ( SL) and the target language text ( TL) based on the theory of translation method by Peter Newmark and Baker's approach as well from the analysis the writers can explain the translation methods and the equivalent meanings of the translation. In the conclusion, the researcher finds 7 methods used in Malin Kundang's short story by the author. Besides, the researcher finds the equivalent meaning of translation in Malin Kundang's story as well since he also analyzed the equivalent, Which is textual equivalence. It is essential in replacing the message from one language ( SL) with another language (TL) to make the reader understand the reading text well.

 

Keywords: Translation, Translation Method, Translation Equivalence, Short Story

Keywords


Translation, Translation Method, Translation Equivalence, Short Story

Full Text:

PDF

References


Baker, M. (1992). In other words: A coursebook on translation. London: Routledge.

Bell, R. T. (1991). Translation and translating: Theory and practice. London: Longman.

Bell, R. T. (2005). Translation and Translating Theory and Practice. London. British Library Cataloguing in Publication Data.

Bogdan, R. and S. Taylor. 1972. Introduction to Research Methods. New York: Wiley.

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: OxfordUniversity.

Dundes, Allan. 1965. The study of Folklore. Englewood Cliff: N. J. Prentice Hall.

English_IndonesianTrnaslationMethodinTransalting Metaphor intheVinished Man Novel. Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa, 6(3).

http://stortellmalinkundangbysonia.blogspot.com/2016/06/storytelling-singkat-malin-kundang.html

Hidhaastria, H. (2017). An Analysis Of Translation Method Used ByStudentsAtThe SixthSemesterOf English EducationDepartmentUinAlauddinMakassar.Retrievedfromhttp://repositori.uin-Alauddin.ac.id/8040/1/HERTI%20HIDHA%20ASTRIA.pdf

Hatim, B., & Munday, J. (2004). The translation is an advanced resource book. New York: Routledge.

Dian, K. (2022). Malin Kundang The Story of Malin Kundang. Jakarta: BIP(kelompok Gramedia).

Klarer, M. (1999). An introduction to literature studies (2nd Edition). London: Routledge.

Molina, L., & Hurtado, A. A. (2002). Translation techniques revisited: a dynamic and functionalist approach. Meta: Journal Des Traducteurs, 47(4), 498. http://doi.org/10.7202/008033a r

Nababan, M. R. (2003). Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Newmark,P.(1988).A textbook of Translation.London:PrenticeHall.

Ordudari, M.(2007).TranslationProcedures,Strategies,and methods.Translation Journal. net 11 (3). Retrieved from https://translationjournal.net/journal/41culture.htm

Pinchuk, I. (1977). Scientific and technical translation. London: Andre Deutsch.

Prasmawati, M. I. (2016). An Analysis on Translation Method and Quality of Passive Voice in I am Number Four Novel by Nur Aini.Retrievedfromhttp://eprints.ums.ac.id/40587/1/PUBLICATION%20ARTICLE.pdf

Satriadi, N. P. (2014). An analysis of translating procedures on sony Ericsson live with walkman series startup guide. Journal of English and Education, 2(1), 39–48.




DOI: https://doi.org/10.24952/ee.v10i2.6037

Refbacks

  • There are currently no refbacks.





English Education: English Journal for Teaching and Learning

Tadris Bahasa Inggris Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan

UIN Syekh Ali Hasan Ahmad Addary Padangsidimpuan 

ISSN Print : 2338-8781 ISSN Online :  2579-4043

Jl. T. Rizal Nurdin Km. 4,5 Sihitang Padangsidimpuan Sumatra Utara 22733 Indonesia

Phone: 0634-22080 Fax: 0634-24022

Email: englishjournal@uinsyahada.ac.id


Flag Counter View My Stats