تحليل تغيير صيغة التصريفات العاشرة في سورة النازعات الآية 26- 15 لحصول مهارة الترجة
Bahasa Arab terdiri dari huruf, shorof, tarokib, dan balagoh. Ilmu shorof adalh ilmu yang membahas tentang perubahan tarokib kalimat ketika isim, fi'il dhomir dan lainnya dari satu kalimat yang berhubungan dengan kalimat setelahnya sehingga menjadi kalimat yang difahami. Dan shorof terdiri dari tasrif sepuluh yaitu terdiri dari beberapa fi'il dan isim. Fi'il terdiri dari fi'il madhi, fi'il mudori', fi'il amar, dan fi'il nahi, sedangkan isim terdiri dari isim masdar, isim fa'il, isim maf'ul, isim zaman, isim makan dan isim alat. Permasalahan ini yang dibuat peneliti dalam pembahasannya. Rumusan masalah dalam penelitian ini adalah perubahan bentuk tasrif sepuluh yang ada dalam surah An-Nazia'at ayat 15-26. Jenis penelitian adalah pustaka, sumber data diambil dari buku yang berkaitan dengan judul penelitian, cara pengumpulan data adalah mengumpulkan kitab yang berkaitan dengan penelitian, menganalisis dan menghasilkan indikasi dengan deskripsi. Adapun tujuan penelitian ini adalah mengetahui perubahan bentuk tasrif sepuluh yang ada dalam surah An-Nazi'at ayat 15-26. Judul skripsi peneliti adalah Analisis Perubahan Bentuk-Bentuk Tasrif Sepuluh Dalam Surah An-Nazi'at Ayat 15-26 Untuk Menghasilkan Maharotul Tarjamah peneliti menemukan kesimpulan yaitu didalam ayat 15 yakni didalam ayat ini ada kalimat fi'il madhi yaitu kalimat أتى dalam bahasa Inggris berarti kalimat pasten kalimat ini menunjukkan fi'il madhi adapun perubahan kalimat didalamnya adalah أَتىَ، يَأْتيْ، إِتْياَناً، فَهُوَ آتِيْ، مَأْتِيْ، تِ، لاَتأْتِيْ، مَأْتِيْ، مَأْ
Keywords : Tasrif sepuluh, surah An-Nazi'at, maharotul tarjamah
القرآن الكريم، سورة يوسف الآية 2.
أ.د. محمد أحمد منصور، الترجمة بين النظرية والتطبيق، القاهرة، 1427ه/2006م.
جلال الدين المحلى، حاشية الصاوي على تفسير الجلالين، مصر، صاء الحجر: 1241-1175ﻫ
سليمان بن محمد اللهيميد، تفسير جز عم، السعودية:رفحاء. هاشم جعفر حسين، البحث عن التحول الصرفي إلى صيغة اسم المفعول في القرآن الكريم بين التوجيه الاعطباطي والإعجاز البياني، جامعة البابل: مجلة العلوم الإنسانية، 2016.
عبده الراجي، التطبيق الصرف، بيروت: دار النهضة العربية.
فاطمة، تأثير تطبيق طريقة الترجمة الحسان لترقية كفاءة الترجمة لطلاب فصل الترجمة بمدرسة تانادى المتوسطة سيدوارجو، البحث بقسم تعليم اللغة كلية التربية والتعليم بجامعة سونن أمبيل الإسلامية الحكومية سورابايا، 2018.
فحرى محمد صالح، اللغة العربية أداء ونطقا وإملاء وكتابة، المصري، الوفاء للطباعة النشر، 1973.
محمد بن عبد الحي عمار، شرح التعريف في ضروري التصريف، المدينة المنورة: مكتبة الملك فهد الوطنية أثناء النشر، 1442ﻫ.
محمد عبد الله سعادة، تصريف الأسماء، فلسطين: مكتبة فلسطين للكتب المصور.
Asul Wiyanto, Kitab Bahasa Indonesia, Jogja: Percetakan Galang Press, 2012.
Enung Nuraeni, Buku Pintar Bahasa Indonesia, Jakarta Selatan: PT Wahyumedia, 2010.
Mahmud, Metode Penelitian Pendidikan, Bandung CV Pustaka Setia, 2011.
Nanda Saputra dan Mariana, KONSEP DASAR BAHASA INDONESIA, Surabaya: CV.Jakad Media Publishing, 2020
Ninit Alfianika, Metode Penelitian Pengajaran BAHASA INDONESIA, Yogyakarta: CV BUDI UTAMA, 2018.
Suwartono, Dasar-Dasar Metodologi Penelitian, Yogyakarta: CV ANDI OFFEST, 2014.
Wahya dan Ernawati Wahidah, Buku Besar Bahasa Indonesia, Jagakarta: Kawah Media, 2017.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.